Pages in 2006-10 Brisbane

Goodbye to ..

Ketrina & R..

Lennox Head..

Concerts in..

Kondalilla ..

Year 2009 B..

Trip to Syd..

Trip to Syd..

Moreton Isl..

New Farm Pa..

Stradbroke ..

Concerts in..

Year 2008 B..

Willis St..

Olaf und El..

January - M..

Sara+Malte,..

Trip to Syd..

Krome

I Moved to ..

Living in B..

Sunshine Co..

Chirstmas w..
Trip To Sydney (August)
I went to Sydney with my car using a part of the 3
weeks holidays we got after finishing Hellboy.
It did rain a lot, especially on the way back. The
coastline between Byron Bay and Newcastle is
stunning, so most of the pictures are from there.
Content:
Kingscliff

First stop was here. Could be Kingscliff.
Weil wir Hellboy - The Sience of Evil fertiggestellt hatten bekam ich 4 Wochen extra Urlaub. Davon hab ich 3 Wochen genommen um mit meinem Auto runter nach Sydney zu fahren.
Erster Halt gleich nach der Gold Coast. Ich glaube das war Kingscliff?

Arrawarra Beach

In Winter it gets dark here really early. And the sun rises early too. At 6am it is bright daylight. So getting up early helps getting more daylight. I try to get up at 7 every day. That's 2 hours before work.
Die erste Nacht war ich in diesem Campingplatz direkt am Meer. Ich hatte einen Caravan für mich. Hier wird es immer recht früh dunkel. Also bin ich um 9 Uhr ins Bett gegangen.
Man muss seinen Lebensstil etwas ändern, wenn man mehr Tageslicht abbekommen will. Morgends um 6.00h ist es schon taghell. Also je früher man aufsteht desto mehr hat man vom Tag.


So sieht der Strand früh morgends aus. Ich glaube nicht dass er später voller wird.

Whale Watching

So I stepped onto this boat which started to take off almost in the same moment. - 30 minutes later we saw these 2 humpback whales.
Coffs Harbour. Ich mach ne kurze Pause um mir den Hafen anzuschauen und da seh ich ein Schild: Whale Watching $30. Naja denk ich, hab ja sonst nichts besseres zu tun. Das Boot fährt auch gleich los. Ne halbe Stunde später tauchen die beiden hier neben dem Boot auf.


Sie waren bestimmt wohl ne Stunde oder so am Boot. Der Skipper meinte dass das Kalb wohl neugierig war. wir sollten möglichst viel Lärm machen wenn sie nah am Boot auftauchten.


Zum Abschied zeigt Mutter Buckelwal nochmal ihren Bauch.

Coffs Harbour

Hier ist ein guter Platz um Wale zu sehen. 20 Minuten raus aus dem Hafen und schon sind sie da. In Sydney kostet das $250. Hier $25 oder $30.

Lighthouse

Ein Leuchtturm nahe Port Macquarie. Es gibt immer tolle Geschichten zu lesen. Von einsamen Leuchtturmwärtern die stundenlange Fussmärsche vom nächsten Ort entfernt waren. Zunächst waren die Leuchten Gasbrenner. Da musste ständig jemand aufpassen dass sie nicht ausgehen.
Heute sind sie alle automatisiert.

Port Macquarie

Wunderschöne wilde Küste zwischen Byron Bay und Newcastle. Fast jeder Strand ist was besonderes.


Sudlich von Port Macquarie schlängelt sich dieser Fluss ins Meer. Wer genau hinschaut kann ein paar Angler sehen.

Off the coast

Noch ist alles braun hier von der langen Dürre. Aber man sieht erstes grün durchscheinen. Ich glaub das Gras ist hier immer braun, dass ist einfach die Farbe der Pflanzen im Outback.

Newcastle

East Newcastle features a lot of nice old houses like these.
Newcastle ist erstaunlich nett. Erinnert mich etwas an Sydney. Wie ne Miniaturausgabe. Nicht so spektakulär aber dennoch ein guter Platz zu leben.
Hier ist ne Zeile mit alten Häusern im Zentrum. Viele nette Cafes gibts hier auch.


Sowas wie der Rathausplatz.


Sieht das nicht irgendwie aus wie little Sydney? Hier könnte ich mir vorstellen zu leben.

Gosford Reptile Park

The ranger told us that the Devil population in Tasmania is suffering from an unknown virus since a few year. They don't want to loose another unique species. So they sent a few Devils to one zoo in each state.
Devils only feed on dead animals.
Im Reptile Park verstecken sich 2 Tasmanische Teufel.
Die Rangerin erzählt das die Tasmanischen Teufel im Moment von einem Virus geplagt werden. Also hat die Regierung überall Tasmanische Teufel verteilt weil die Angst haben dass sie aussterben könnten.
Die fressen übrigends nur tote Tiere. Niemals Lebende. Deswegen werden öfter auch mal welche überfahren während sie Aas am Strassenrand fressen.


The ranger said that in the not so far future there won't be any Dingos left. They will mate with dogs and disappear.
Ein Dingo. - Noch ein Anwärter für bedrohte Tierarten. Die Rangerin sagt dass es wohl in einiger Zeit keine reinrassigen Dingos in Freiheit mehr geben wird. Die vermischen sich immer mehr mit wilden Hunden.

Sydney - Glebe Market

Pete auf dem Glebe Market. Ist immer wieder gut in Sydney zu sein. Vorallem wenn es so ein herrlicher Frühlingstag ist und man nichts besseres zu tun hat als den ganzen Tag in der Sonne zu sitzen.

Coogee

Coogee. Musste natürlich den Walk von Bondi nach Coogee machen. Allerdings in zwei Teilen und beides mal von Bronte / Tamarama aus.

Back on the road

In Brisbane it did rain as well but not as heavy as here. The Dams filled up good 3% which gave us almost half a year of water
Dieses Jahr hat's vor allem in der Nähe von Sydney heftig geregnet. Die Dämme in Sydney sind zwar noch nicht voll aber haben wieder über 50% Füllstand.
In Brisbane siehts nicht ganz so rosig aus. Der Regen bringt 3% höhere Wasserstände. Jetzt ist etwa 21 % Füllstand in den Dämmen. Wobei 'voll' hier 50% ist. Die anderen 50% sind Puffer gegen Überflutungen. Trinkwasser ist jetzt wieder auf dem Level von April.


Ich hab vergessen wo das war. Einer der vielen schönen Küstenabschnitte.


Ein kleiner Fisch ist durch den Sturm an den Strand geschwemmt worden.


Ein relativ kleines Stück Regenwald in der Nähe von Port Macquarie. Ein Steg führt auf Stelzen durch ihn hindurch.


Mit etwas Sonne sieht alles gleich viel schöner aus.


Der Sittich freut sich über die vielen neuen Blüten. Obwohl - ich weiß gar nicht was die so fressen, außer Brot und Äpfelscheiben.

Flooded

Überall waren solche überschwemmten Wiesen. Der Sound hier war ohrenbetäubend. Hunderte Frösche waren gleichzeitig am Quaken.


Wieder ein Leuchtturm. Bei diesem kann man Urlaub machen. Das Wäreterhaus wurde zu einer kleinen Pension umgebaut. Nicht der schlechteste Platz um Urlaub zu machen.


Busch oder Baum? - Dieses Gewächs stand am Strassenrand. Es ist größer als es auf dem Bild scheint.

German Prison

Despite the fact that this was a prison they didn't have the worst life. Some of them where doctors so they opened a hospital for the region.
Was aussieht wie ein altes Schloss war während des 2. Weltkrieges ein Gefängnis für Deutsche. Alle Deutschen wurden vorsichtshalber eingesperrt. Wobei dies hier eher ein Luxusgefängnis war.
So richtig ernst scheinen die Aussies das hier nicht genommen zu haben. Da einige der Gefangenen Ärzte waren gab's hier unter anderem auch ein kleines Lazarett für die Bewohner der Umgebung.

Yamba

Stürmisches Aprilwetter in der Nähe von Yamba.


Blue Pool - Dies ist ein ehemaliger Steinbruch direkt am Strand. Es gibt noch einen Green Pool, den hab ich aber nicht gefunden.


Byron Bay
Julian Rocks are barely visible through the rain. It was really windy here as well. Almost blow me off my feet.
